-
1 gens de justice
судебные работники; адвокаты -
2 gens de justice
сущ.общ. адвокаты, судебные работники -
3 justice
f1. (légalité) справедли́вость;rétablir la justice — восстана́вливать/восстанови́ть справедли́вость; se battre pour la justice — сража́ться ipf. за справедли́вость; faire régner la justice — установи́ть <восстанови́ть> pf. справедли́вость; доби́ться pf. торжества́ справедли́вости élevé.; agir selon la justice — де́йствовать ipf. <поступа́ть/поступи́ть> по справедли́вости; c'est justice — э́то справедли́во; en toute justice — по [всей] справедли́востиla justice d'une décision — справедли́вость реше́ния;
2. (action de faire droit) правосу́дие, суд ◄-а'►;demander justice — иска́ть ipf. правосу́дия; justice est faite — пригово́р приведён в исполне́ние; ● rendre justice à qn. — воздава́ть/возда́ть до́лжное кому́-л.; obtenir justice de qn. — добива́ться/доби́ться справедли́вости у кого́-л.; faire justice de qn. — стро́го взы́скивать/взыска́ть с кого́-л.; faire justice de qch. — опроверга́ть/опрове́ргнуть (réfuter) — что-л.; se faire justice — накла́дывать/наложи́ть на себя́ ру́киexercer (rendre) la justice avec rigueur — верши́ть ipf. <осуществля́ть/осуществи́ть> правосу́дие со всей стро́гостью;
3. (juridiction) суде́бное ве́домство; юсти́ция; суд (tribunal);la justice militaire — вое́нная юсти́ция; les gens de justice — суде́бные чино́вники; рабо́тники юсти́ции RS; la justice de paix — мирово́й суд; le ministère de la justice — министе́рство юсти́ции; le Palais de justice RF — Дворе́ц правосу́дия; les frais de justice — суде́бные изде́ржки; un repris de justice — рецидиви́ст; déférer à la justice — предава́ть/преда́ть суду́, суди́ть ipf.; poursuivre qn. en justice — подава́ть/ пода́ть на кого́-л. в суд; être traduit en justice — представа́ть/предста́ть пе́ред судо́м, быть привлечённым к суде́бной отве́тственности <к суду́>; passer en justice — быть суди́мым, находи́ться под су дом; témoigner en justice — быть свиде́телем по како́му-л. де́лу; ● être brouillé avec la justice — быть не в лада́х с правосу́диемla justice civile — правосу́дие по гражда́нским дела́м;
-
4 justice
ffaire régner la justice — установить справедливостьen bonne justice — по справедливости; по правде говоряc'est justice — это справедливо, это правильно••il y a une justice! разг. — поделом ему; есть на свете справедливость!2) правота3) правосудиеdemander justice — искать правосудияfaire justice de qn — расправиться с кем-либоfaire justice de qch — не оставить камня на камнеse faire justice — покончить с собойse faire justice soi-même — отомстить за себяrendre justice — творить судse rendre justice — признать свои заслугиjustice de paix — мировой судhaute justice ист. — право разрешать важнейшие дела и выносить смертные приговорыdécision de la justice — решение судаgens de justice — судебные работники; адвокатыpoursuivre qn en justice — подать на кого-либо в суд6)Ministère de la Justice, la Justice — министерство юстиции -
5 gens
f pl- gens de journée
- gens de justice
- gens de loi
- gens de maison
- gens de mer
- gens de robe -
6 rendre justice
1) (тж. rendre la justice) выносить приговор, творить судLes rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?
2) отдать справедливость, воздать должноеCes adversaires politiques eux-mêmes rendaient justice à son indépendance et à sa dignité, bien qu'il les condamnât toujours et de parti pris, au maximum de la peine, quand ils avaient le malheur de paraître à sa barre. (O. Mirbeau, L'Abbé Jules.) — Даже политические противники отдавали должное его независимости и чувству собственного достоинства, несмотря на то, что он всегда пристрастно приговаривал их к самому суровому наказанию, если они имели несчастье предстать перед его судом.
Il était bien étourdi; mais il n'était pas méchant et je dois lui rendre cette justice qu'il ne m'a pas laissé un seul mauvais souvenir... (A. France, Le Livre de mon ami.) — Он был очень легкомысленный, но совсем не злой, и в одном я должен отдать ему справедливость: у меня не сохранилось о нем ни одного дурного воспоминания...
-
7 mettre sous la main de la justice
Le supplice de David ne commença qu'au moment de son coucher. Il était interdit de donner de la lumière aux prisonniers, il fallait donc un permis du Procureur du Roi pour exempter le détenu pour dettes du règlement qui ne concernait pas évidemment que les gens mis sous la main de la justice. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Мучения Давида начались, лишь только стемнело, волей-неволей приходилось ложиться спать. Было запрещено давать заключенным свечи. Требовалось заключение королевского прокурора, чтобы для арестованного за долги сделать исключение. Но это касалось только лиц, отбывающих наказание по приговору суда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous la main de la justice
-
8 droit
m1) правоancien droit français — дореволюционное французское право;
attributif de droit — предоставляющий право;
à bon droit — с полным основанием, совершенно обоснованно;
conférer un droit — предоставлять право;
contraire au droit — противоправный;
créateur de droit — правопроизводящий;
créer un droit — порождать право;
dénier un droit — отказывать в праве, отрицать право;
dire le droit — разрешать спор между сторонами;
avant dire [faire] droit — до вынесения решения по существу дела (напр. принятие мер по дополнительному расследованию);
de droit public — публично-правовой;
empiéter sur le droit — нарушать право;
établir un droit — устанавливать право;
être de droit — являться законным;
être déchu du droit — лишаться права;
être en droit de... — обладать правом;
être fondé en droit — иметь законное [правовое] основание;
être rempli de son droit — получить полное удовлетворение своего права;
exercer un droit — осуществлять право;
faire droit à... — удовлетворять, признавать обоснованным (напр. иск, ходатайство);
faire droit sur... — выносить решение по... (напр. иску, ходатайству);
faire droit aux réquisitions — удовлетворять требования;
faire valoir son droit — реализовать [использовать] своё право, воспользоваться своим правом;
investir du droit — наделять правом;
invoquer un droit — ссылаться на право;
jouir d'un droit — пользоваться [обладать] правом;
ouvrir droit — давать право; обусловливать возникновение права, открывать возможность приобретения права;
de (plein) droit — в силу закона, без специально направленных на данное последствие действий участников правоотношения, автоматически;
porter atteinte au droit — нарушать право;
à qui de droit — управомоченному лицу; в компетентный судебный орган;
s'arroger un droit — присваивать право;
se réserver un droit — сохранять за собой [резервировать] право;
sans droit — без законных оснований;
statuer en droit — разрешать спор на основе норм права;
pour valoir ce que de droit — для использования в случае необходимости (надпись на официальном документе, напр. на справке);
•droit à accéder dans des conditions d'égalité à... — право равного доступа к...(напр. к государственной службе)
droit de divulgation, droit de divulguer — право на разглашение; право на опубликование
droit d'être jugé régulièrement et impartialement — право на соответствующее закону и беспристрастное судопроизводство
droit international des contrats internationaux — международная регламентация договоров, включающих иностранный элемент, международное торговое право
droit interne des organisations internationales — правовая регламентация внутренней деятельности международных организаций (правила внутреннего распорядка, правила процедуры и др.)
droit de présentation des candidatures — право представления [выдвижения] кандидатов
droit de reproduction, droit de reproduire — право на воспроизведение ( произведения)
droit des sociétés anonymes, droit des sociétés des capitaux — акционерное право
droit de succéder, droit de successibilité, droit à la succession — право на принятие наследства
- droit d'accèsdroit successif droit de succession, droit successoral — наследственное право
- droit d'accession
- droit accessoire
- droit acquis
- droit d'action
- droit actuellement en vigueur
- droit additionnel
- droit d'adhérer
- droit administratif
- droit administratif international
- droit d'administration
- droit d'admission
- droit aérien
- droit aérien d'assurance
- droit aérien international
- droit des affaires
- droit d'affiliation
- droit d'agir en justice
- droit agraire
- droit d'aînesse
- droit d'alerte
- droit aliénable
- droit alimentaire
- droit d'amendement
- droit d'ancienneté
- droit d'ancrage
- droit d'angarie
- droit annexe
- droit annuel
- droit d'antériorité d'usage
- droit d'antériorité
- droit antitrust
- droit d'appel
- droit applicable
- droit d'apport
- droit d'approbation
- droit d'approche
- droit d'appropriation
- droit de l'arbitrage
- droit d'asile
- droit assis sur
- droit d'association
- droit d'assurance
- droit de l'assurance
- droit astronautique
- droit atomique
- droit attaché à la personne
- droit d'atterrissage
- droit d'attribution
- droit à une attribution de terre
- droit d'auteur
- droit d'auteur collectif
- droit d'auteur à titre dérivé
- droit d'auteur à titre originel
- droit d'autodétermination
- droit à l'autonomie
- droit au bail
- droit bancaire
- droit de la banque
- droit des biens
- droit du bilan
- droit boursier
- droit au brevet
- droit des brevets d'invention
- droit des brevets
- droit budgétaire
- droit de cabotage
- droit cambiaire
- droit cambial
- droit canon
- droit au certificat d'auteur
- droit cessible
- droit du change
- droit des chemins de fer
- droit du chèque
- droit des choses
- droit du cinéma
- droit de circuler librement
- droit civil
- droit de coalition
- droit codifié
- droit collectif
- droit commercial
- droit commercial des affaires
- droit commercial international
- droit commercial des sûretés
- droit de commission
- droit commun
- droit commun de la responsabilité
- droit communautaire
- droit de communication
- droit à communication des motifs
- droit des communications
- droit des communications aériennes
- droit comparé
- droit à compensation
- droit de compensation
- droit comptable
- droit concordataire
- droit de la concurrence
- droit des conflits armés
- droit des conflits des lois
- droit au congé payé
- droit de la consommation
- droit de consommer
- droit constitutionnel
- droit de construire
- droit consulaire
- droit contractuel
- droit des contrats
- droit de contrainte
- droit des contraintes armées
- droit de contreseing
- droit conventionnel
- droit coopératif
- droit de coordination
- droit de copie
- droit de copropriété
- droit corporatif
- droit corporel
- droit de correction paternelle
- droit de correction
- droit cosmique
- droit de courtage
- droit coutumier
- droit de créance
- droit criminel
- droit de décision
- droit sur la découverte
- droit à dédommagement
- droit de dédouanement
- droit à déduction
- droit à la défense
- droit démembré
- droit de dépôt
- droit dérivé
- droit de déshérence
- droit de désignation
- droit de désistement des passagers
- droit de diffusion
- droit diplomatique
- droit disciplinaire
- droit discrétionnaire
- droit de disposer
- droit de dissolution
- droit de douane
- droit de douane conventionnel
- droit de douane à l'exportation
- droit de douane à l'importation
- droit douanier
- droit économique
- droit économique douanier
- droit économique international
- droit écrit
- droit d'édition
- droit des effets de commerce
- droit électoral
- droit à l'électorat
- droit d'éligibilité
- droit éludé
- droit d'embauchage prioritaire
- droit d'émission
- droit à l'emploi
- droit d'enregistrement
- droit des ententes
- droit des ententes industrielles
- droit d'entrée
- droit d'entrepôt
- droit de l'entreprise
- droit d'escale technique
- droit de l'espace
- droit d'ester en justice
- droit d'établissement
- droit d'étape
- droit étatique
- droit étranger
- droit d'être défendu en justice
- droit d'être renseigné
- droit européen des affaires
- droit européen économique
- droit éventuel
- droit d'exception
- droit exclusif
- droit exclusif d'exploitation
- droit exclusif de fabrication
- droit exclusif de traduction
- droit exclusif de vente
- droit d'exclusivité
- droit d'exercer une profession
- droit d'expatriation
- droit d'exploitation
- droit d'exploitation agricole
- droit d'exploitation d'une marque
- droit d'exploitation minière
- droit à l'exportation
- droit d'expression
- droit d'expression des salariés
- droit d'expropriation
- droit extrapatrimonial
- droit de la faillite
- droit de faire appel
- droit de la famille
- droit de famille
- droit fédéral
- droit financier
- droit fiscal
- droit fiscal douanier
- droit fixe
- droit fluvial
- droit fluvial international
- droit foncier
- droit de la fonction publique
- droit du fond
- droit forestier
- droit forfaitaire
- droit à la formation
- droit formel
- droit aux fruits
- droit de gage
- droit de gage général
- droit de gage immobilier
- droit de gage en nantissement
- droit de garde
- droit de garde sur les enfants
- droit général de l'entreprise
- droit des gens
- droit des gens coutumier
- droit des gens général
- droit de grâce
- droit à la gratuité du transport
- droit de greffe
- droit de grève
- droit de la guerre
- droit d'habitation
- droit héréditaire
- droit à l'honneur
- droit humanitaire
- droit hypothécaire
- droit immobilier
- droit d'immunité
- droit impératif
- droit à l'importation
- droit d'imposition
- droit imprescriptible
- droit inaliénable
- droit des incapacités
- droit incorporel
- droit à l'indemnisation
- droit de l'information
- droit d'initiative parlementaire
- droit d'initiative
- droit à l'instruction
- droit interdisciplinaire
- droit intérieur
- droit international
- droit international commun
- droit international conventionnel
- droit international coutumier
- droit international économique
- droit international écrit
- droit international de l'espace
- droit international général
- droit international humanitaire
- droit international de la mer
- droit international monétaire
- droit international pénal
- droit international privé
- droit international public
- droit international régional
- droit interne
- droit d'interpellation
- droit interplanétaire
- droit de l'interprétation
- droit d'interroger
- droit d'intervention
- droit d'invention
- droit des investissements
- droit d'inviolabilité
- droit de jouissance
- droit judiciaire
- droit judiciaire privé
- droit jurisprudentiel
- droit de légation
- droit de légation actif
- droit de légation passif
- droit de légitime défense
- droit de légitime défense collective
- droit de légitime défense individuelle
- droit de libre passage
- droit de licence d'exploitation
- droit de licence
- droit de licenciement
- droit limité
- droit litigieux
- droit local
- droit au maintien dans les locaux
- droit de manutention
- droit des marchés
- droit du mariage
- droit maritime
- droit maritime international
- droit maritime privé
- droit sur la marque
- droit matériel
- droit matrimonial
- droit de la mer
- droit de message
- droit militaire
- droit minier
- droit mobilier
- droit des modèles
- droit mondial
- droit monétaire
- droit de monopole
- droit moral
- droit moral de l'auteur
- droit de mouillage
- droit municipal
- droit de nantissement
- droit national
- droit des nationalisations
- droit de la nationalité
- droit naturel
- droit de la navigation
- droit de la navigation aérienne
- droit de la navigation maritime
- droit de la négociation
- droit de la neutralité
- droit au nom
- droit non écrit
- droit objectif
- droit des obligations
- droit sur l'œuvre littéraire
- droit à opposition
- droit d'opposition
- droit d'option
- droit d'option du successible
- droit de la paix
- droit parlementaire
- droit de passage
- droit de passage archipélagique
- droit de passage inoffensif
- droit de passage militaire
- droit de passage en transit
- droit de patente
- droit patrimonial
- droit au pavillon
- droit de pavillon
- droit de pêche
- droit pécuniaire
- droit pénal
- droit pénal des affaires
- droit pénal commercial
- droit pénal comparé
- droit pénal douanier
- droit pénal économique
- droit pénal général
- droit pénal international
- droit pénal militaire
- droit pénal spécial
- droit pénal du travail
- droit pénitentiaire
- droit à pension
- droit perfectionnel
- droit perpétuel
- droit de perquisition
- droit personnel
- droit personnel non patrimonial
- droit des personnes
- droit de plaidoirie
- droit de porter plainte
- droit de plainte
- droit pluridisciplinaire
- droit de police
- droit de port d'armes
- droit positif
- droit postal
- droit de poursuite
- droit de poursuite contre
- droit de préemption
- droit préexistant
- droit de préférence
- droit de préférence sur le prix
- droit préférentiel de souscription
- droit de prélèvement
- droit de préséance
- droit de présentation
- droit de prévention
- droit de priorité
- droit de priorité d'achat
- droit de prise
- droit de prise d'eau
- droit des prises
- droit privé
- droit de privilège
- droit procédural
- droit de procédure civile
- droit de procédure pénale
- droit professionnel
- droit progressif
- droit proportionnel
- droit à la propriété
- droit de propriété
- droit de propriété artistique
- droit de propriété commerciale
- droit de propriété industrielle
- droit de propriété littéraire
- droit à la protection
- droit à la protection sociale
- droit public
- droit public économique
- droit public international
- droit public interne
- droit de purge
- droit à la qualité d'auteur
- droit de rachat
- droit de rappel
- droit de rature
- droit de recherche
- droit de réclamation
- droit à récompense
- droit au recours
- droit de recours
- droit de récusation
- droit réel
- droit réel accessoire
- droit réel d'habitation
- droit réel principal
- droit de regard
- droit régional
- droit relatif
- droit de relation
- droit de réméré
- droit à la rémunération
- droit de renouvellement
- droit à réparation
- droit de repentir
- droit de répéter
- droit de réplique
- droit de réponse
- droit au repos
- droit de représentation
- droit de reprise
- droit de réquisition
- droit de réserve
- droit au respect de l'œuvre
- droit de rétention
- droit de retour
- droit de retour successoral
- droit de retrait
- droit de retraite
- droit à la retraite
- droit de riveraineté
- droit rural
- droit de saisie
- droit du sang
- droit sanitaire
- droit à la santé
- droit de sauvetage
- droit de se poser
- droit de se pourvoir en cassation
- droit de sécession
- droit de séjour
- droit de signature
- droit de signer
- droit social
- droit des sociétés
- droit de sortie
- droit de souscription
- droit spatial
- droit statutaire
- droit de stoppage
- droit subjectif
- droit de subordination
- droit subsidiaire
- droit de suffrage
- droit de suite
- droit de la superficie
- droit supplétif
- droit des sûretés
- droit de survol
- droit de survol sans escale
- droit en sus
- droit syndical
- droit technique
- droit du territoire
- droit de tonnage
- droit de traduction
- droit des traités
- droit de transaction
- droit de transfert
- droit de transit
- droit transitoire
- droit de transmission
- droit transnational
- droit au transport gratuit
- droit des transports
- droit au travail
- droit du travail
- droit de tutelle
- droit uniforme
- droit unioniste
- droit unique
- droit d'usage
- droit d'usage exclusif
- droit d'usufruit
- droit d'usufruit de la marque
- droit d'utilisation
- droit d'utilisation antérieur
- droit d'utilisation de l'eau
- droit d'utilisation de la terre
- droit viager
- droit en vigueur
- droit de visite
- droit de vote
- droit de vote double
- droit de vote plural
- droit de vue -
9 maison
1. f1) дом, зданиеmaison bourgeoise — солидный жилой домmaison de chasse — охотничий домикla Maison-Blanche — Белый дом, американская администрацияmaison préfabriquée — сборный дом••des choses par-dessus les maisons — сильно преувеличенные вещи2) учреждениеmaison d'arrêt — следственный изолятор, дом предварительного заключения; тюрьма для лиц, приговорённых к краткосрочному заключениюmaison close, maison de tolérance — дом терпимостиmaison de Molière — Дом Мольера (о театре "Комеди Франсез" в Париже)les Petites-Maisons уст. — психиатрическая лечебница ( в Париже)un échappé des Petites-Maisons — сумасшедший, психmaison d'éducation — частное учебное заведение; пансионатmaison d'enfants — детский пансионатmaison de la jeunesse, maison des jeunes — дом молодёжиmaison des jeunes et de la culture (M.J.C.) — молодёжный дом культурыmaison de jeu — игорный домmaison du marin — дом моряка; гостиница для моряковmaison de passe, maison de rendez-vous — дом свиданийmaison du peuple — народный дом, клуб••Grande Maison арго — префектура полиции3) семья; родfils (fille) de la maison — сын ( дочь) хозяев дома4) дом, хозяйствоles gens de la maison — все домашние, чада и домочадцыà la maison — домой, домаil descend toujours à la maison — он всегда останавливается у насgarder la maison — сидеть домаêtre de la maison — быть своим человекомce domestique a fait beaucoup de maisons — этот слуга служил во многих домах••c'est la maison du bon Dieu — это очень гостеприимная семьяfaire maison nette — уволить всю прислугу, всех служащихfaire maison neuve — обновить весь штат служащихavoir un grand train de maison — жить на широкую ногу5) штатmaison civile — личный штат ( главы государства)6) торговый дом, фирмаla maison Larousse — издательство "Ларус"7) разг. место работы8)maison du ciel — знак зодиака, дом ( в астрологии)2. adj разг.1) домашний, по-домашнему2) свойственный данному учреждению, характерныйsalade maison — фирменный салатc'est le style maison! — таков уж стиль в этом заведении!3) отличный; особенно удачный4) послушный, конформистский (о профсоюзе и т. п.) -
10 maison
f -
11 plier bagage
(plier [реже trousser] bagage)... il dansait sans arrêt jusqu'à la dernière minute, puis encore au-delà grâce à des disques, lorsque l'orchestre pliait bagages. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Он танцевал без перерыва до последней минуты и даже после того, как оркестр уже начал укладывать инструменты, под звуки проигрывателя.
2) уйти, уехать, смотать удочки, смыться, убраться восвоясиLes rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?
Alceste. - Mais pour quelle raison me tiens-tu ce langage? Dubois. - Pour la raison, monsieur, qu'il faut plier bagage. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Что значат, объясни мне, эти новые повадки? Дюбуа. - А то, мой сударь, что бежать нам надо без оглядки.
Sganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.
Si ç'avait été un homme grognon, il aurait ajouté: "Tu as fini tes folies? Est-ce qu'on joue avec des gens qui habitent une villa?" Mais il avait bon caractère; et l'heure était de plier bagage. (E. Dabit, Trains de vie.) — Будь он брюзгой, он бы добавил своему псу: "Хватит тебе паясничать. Разве можно заигрывать с людьми, которые живут на вилле?" Но он был добродушен, и к тому же пора была убираться восвояси.
3) отступить(ся), смиритьсяLa vanité de petits hobereaux qui vous entourent a enfin plié bagage, ils rendent hommage au rang élevé où la providence vous a appelé. (Stendhal, Lamiel.) — Тщеславие окружающих вас мелкопоместных дворян вынуждено было наконец смириться, они воздают должное высокому положению, занять которое вы призваны провидением.
4) умеретьLe comte. -... C'était quelques heures avant sa mort... "Mon garçon, m'a-t-il dit, je m'aperçois un peu tard que je ne me suis jamais occupé de vous. J'ai très peu de temps, je plie bagage...". (J. Anouilh, La répétition ou l'amour puni.) — Граф. -... Это было за несколько часов до его смерти... "Сын мой, - сказал он, - я вижу, хотя и с некоторым опозданием, что не уделял вам должного внимания. У меня очень мало времени, я умираю...".
-
12 selon
prép -
13 palais
I m1) дворец2) ( Palais)Palais (de justice) — суд ( департаментский), здание судаgens de [du] Palais — судейскиеII m1) нёбоavoir le palais fin — иметь тонкий вкус, быть гастрономом, гурманом2) бот. язычок ( у губоцветных) -
14 bois
mmettre le doigt entre le bois et l'écorce — см. il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce
racontez ça à un cheval de bois, à la cloche de bois — см. racontez ça à un cheval de bois, il vous foutra des ruades
il ne faut pas mettre le doigt entre le bois et l'écorce — см. il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce
- bois sec -
15 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
16 bon sens
(ср. sens commun)здравый смысл; умение различать хорошее и дурное и т.п.On voit qu'au lieu de nommer, comme aujourd'hui, les députés qu'on ne connaît ni d'Ève ni d'Adam, et qu'on vous envoie de Paris avec de bonnes recommandations, on nommait d'après le bon sens des gens de son village. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Вместо того чтобы выбирать, как теперь принято, присланного из Парижа, с хорошими рекомендациями, кандидата, которого они никогда и в глаза не видывали, в те времена крестьяне, руководствуясь здравым смыслом, выбирали депутата из своих односельчан.
Le bon sens des Pingouins fera justice des intrigues d'un soldat révolté. (A. France, L'Île des Pingouins.) — Здравый смысл пингвинов расстроит интриги этого взбунтовавшегося солдата.
Grand fumeur de pipes, jovial diseur de monologues, solide au moral comme au physique, astucieux, sage, prudent, plein de bon sens, fleur bleue par-ci par-là, âme de midinette, tendre et sagace, Dig était un compagnon parfait. (J.-J. Oberlé, La Vie d'artiste.) — Большой любитель выкурить трубку, жизнерадостный говорун, твердый духом и крепкий здоровьем, хитрый и ловкий, осторожный и рассудительный, всегда готовый завязать то тут, то там небольшую интрижку, непостоянный, ласковый и трезвый, Диг был чудесным товарищем.
J'ai lu la brochure de l'abbé... Il montre tellement le bout de l'oreille, qu'il doit passer pour un enfant terrible à Rome, où ce n'est ni le bon sens ni la finesse qui manquent. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я прочел брошюру аббата... Он до такой степени выдает свое истинное лицо, что в Риме, где нет недостатка ни в здравом смысле, ни в тонкости, он, пожалуй, прослывет опасным сумасбродом.
- se brouiller avec le bon sensNous sommes tant soit peu des philosophes. Nous le sommes dans le moment où nous faisons appel au plus modeste bon sens. Il n'est point nécessaire d'être informé sur le problème des Universaux pour savoir participer à l'équilibre d'une société. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Мы все немного философы. Мы становимся философами всякий раз, когда обращаемся к самому простому здравому смыслу. Нет необходимости быть посвященным в проблему универсалий, чтобы содействовать нормальной жизни общества.
- être dans son bon sens
- n'être pas dans son bon sens
- rentrer dans son bon sens -
17 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
18 faire son paquet
(faire son paquet [или ses paquets])1) укладываться, упаковываться, собираться в путьUn jour, je ferai mon paquet, simplement, sans phrases. Il n'entendra plus parler de moi... voilà tout. (H. Bataille, Maman Colibri.) — В один прекрасный день я, без лишних слов, уложу свои вещи. Он больше не услышит обо мне. Вот и все.
Les rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?
Or, à Parme, tout ce qui n'est pas noble ou dévot est en prison ou fait ses paquets pour y entrer... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — А в Парме, кто не дворянин и не ханжа, сидит в тюрьме или собирает узелок, чтобы туда отправиться...
2) (тж. faire son paquet [или ses paquets] pour l'autre monde) разг. готовиться к смерти, умирать- Eh bien, docteur? demanda-t-il d'une voix tremblante. - Faites vos paquets, répondit froidement le chirurgien. Et il s'éloigna. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Ну как, доктор? - спросил он дрожащим голосом. - Можете собираться на тот свет, - холодно ответил хирург и удалился.
-
19 glaive
m -
20 lever le pied
разг.1) удрать, сбежать, сняться с местаLes rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?
Il avait eu des difficultés avec son patron, et soit dépit, soit envie de courir le monde il s'était résolu à lever le pied. (V. Cherbuliez, L'Aventure de Ladislas Bolski.) — У него вышли неприятности с хозяином, и то ли с досады, то ли из желания повидать свет он решил смотать удочки.
2) смыться не заплатив; сбежать с казенными, с чужими деньгамиCent lettres désespérées étaient arrivées de Vendôme, où le sieur Fayeux, receveur de rentes, avait aggravé le désastre en levant le pied. (É. Zola, L'Argent.) — Из Вандома пришла сотня отчаянных писем, там сбежал некто Фейе, сборщик налогов, что еще больше усугубило положение.
Qu'a donc Roguin à spéculer [...] Sa figure est devenue, en cinq ans, celle d'un vieux débauché. Qui te dit qu'il ne lèvera pas le pied quand il aura vos fonds en main? (H. de Balzac, César Birotteau.) — Зачем это Рогену понадобилось спекулировать. За последние пять лет он стал похож на старого развратника. Кто может поручиться, что он не даст тягу, когда приберет ваши денежки к рукам?
3) прост. откинуть копыта, протянуть ноги, умеретьOh! je suis contente de vous revoir, ma pauvre! avoue-t-elle franchement. Je me demandais si vous n'auriez pas levé les pieds, comme tant d'autres. - Levé les pieds? - Ben, avec cette grippe asiatique... le massacre qu'il y a eu. (J. Anglade, Le tilleul du soir.) — О! Я рада вас снова видеть, бедняжка вы моя! - от всего сердца говорит г-жа Сованья. - Я уж спрашивала себя, не протянули ли вы ноги как многие другие. - Протянула ноги? - Ну да, от этого азиатского гриппа - столько жизней он унес.
4) сбавить скорость, притормозить, сбросить газ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gens de justice — /zhonz ds justiys/ In French law, officers of a court … Black's law dictionary
gens de justice — /zhonz ds justiys/ In French law, officers of a court … Black's law dictionary
justice — [ ʒystis ] n. f. • 1080; lat. justitia 1 ♦ Juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun. ⇒ droiture, équité, impartialité, intégrité, probité. Agir avec justice. « La justice est le respect de la dignité humaine … Encyclopédie Universelle
justice — Justice, Iustitia. Aspre, et fort estroicte, ou rigoureuse justice, Abscissior iustitia. Justice est logée en l entendement, Consedit in mente iustitia. S il n estoit ainsi, justice ne bonté n auroit aucun lieu entre les hommes, Quod ni ita se… … Thresor de la langue françoyse
justice — Justice. s. f. Vertu morale, qui rend à chacun ce qui luy appartient. La justice est la Reine des vertus. ce Prince gouverne avec justice. les Estats sans justice sont de grands brigandages. chacun le sien, c est justice. il n y a point de… … Dictionnaire de l'Académie française
gens — 1. gens [ ʒɑ̃ ] n. m. et f. pl. • plur. de gent REM. Gens gouverne le masculin, sauf quand il est immédiatement précédé par un adj. à forme féminine distincte : toutes ces bonnes gens, ces vieilles gens sont ennuyeux; les braves gens sont… … Encyclopédie Universelle
justice — (ju sti s ) s. f. 1° Règle de ce qui est conforme au droit de chacun ; volonté constante et perpétuelle de donner à chacun ce qui lui appartient. • La justice n est pas une vertu d État, CORN. Pomp. I, 1. • La justice n est qu une vive… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
JUSTICE — s. f. Vertu morale qui fait que l on rend à chacun ce qui lui appartient, que l on respecte tous les droits d autrui. La justice est la première des vertus. Ce prince gouverne avec justice. On vante sa justice. La justice règne dans ses conseils … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
JUSTICE — n. f. Vertu morale qui fait que l’on rend à chacun ce qui lui appartient, que l’on respecte tous les droits d’autrui. Il désigne aussi la Rectitude que Dieu met dans l’âme par sa grâce. La justice originelle. Persévérer dans la justice. Il se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
JUSTICE — Pour les articles homonymes, voir Justice (homonymie). Avertissement : cet article traite principalement de la conception occidentale de la justice qui a tendance à se généraliser au XXIe siècle … Wikipédia en Français
JUSTICE SOCIALE — L’égalité, les inégalités, la justice sociale sont à l’origine d’interrogations, de constats et d’exigences qui s’inscrivent dans une longue tradition de pensée. Le débat sur le juste a eu pour cadre premier la cité antique. Il a pris une… … Encyclopédie Universelle